Jeudi 22 septembre 2022.


Poligale à feuilles de Myrte.
Myrtle-leaf milkwort.
Blåfjær.
Polygala myrtifolia.

Oh ! La, la : cinq 2 dans la date !

Jens part travailler, je reste à la maison et fais encore une lessive. La machine à laver est très bien, et, luxe des luxes, joue une mélodie de Schubert quand elle a fini ! Je connais cette musique surtout parce qu’un groupe comique, dans les années 60-70, en France, les Frères Jacques en avaient fait une parodie « La truite de Schubert ». Bon, revenons à nos moutons. Je retourne à la place Skanderbeg et vais au bureau d’information touristique pour avoir un plan de la ville. Je demande aussi s’ils ont un livre sur les fleurs d’Albanie. La fille me regarde comme si je lui demandais la lune. Je vais ensuite à la librairie internationale et j’achète The Time. Ils ont un article sur l’Arabie Saoudite qui veut devenir verte … Je fais des photos et trouve même des fleurs sauvages près de la place. Les parterres de fleurs ne sont pas entretenus et des fleurs sauvages y poussent. En rentrant, je fais des courses à la grande boutique « Bio » près de chez nous, nous avons des invités ce soir, Edmund et sa famille. Je vais faire une salade, un poulet rôti, de la ratatouille et du riz, et des œufs au lait comme dessert. Je trouve tout dans cette boutique, le caramel, de la vanille et même des feuilles de laurier pour la ratatouille. Je demande, en anglais, la différence entre plusieurs bouteilles de lait, personne ne comprend. Je suggère français, espagnol … non. Mais une vendeuse propose italien. OK. Je me rappelle que lait se dit « latte » (cf café latte). Elle me montre du lait longue conservation, mais je veux du lait frais. J’essaye « latte fresco » ? Oui, ça y est, on se comprend. Mais ce n’est pas fini, il y a plusieurs bouteilles de lait. Elle m’en montre une avec une chèvre dessus et une autre avec une vache. Je trouve que c’est rigolo de faire des courses sans comprendre. J’ai mon plan : je commence par les œufs au lait à 4 h, puis la ratatouille à 5 h et je mets le poulet au four à 5 h 30. Je trouve le grill dans le four et tout est bien doré. « Alt under kontroll », comme on dit en norvégien. Jens rentre avec encore  des cadeaux : de la nourriture que Migena lui a apportée pour le lunch. Et ce sera mon lunch demain aussi, c’est copieux. Edmond, Irene, Livia (11 ans) et Elois (5 ans) arrivent. Jens descend, ils ne peuvent pas activer l’ascenseur sans le petit truc bleu (voir photo). Ils sont surpris de la taille de l’appartement, le leur est plus petit. Nous passons une soirée très agréable, c’est toujours intéressant pour nous de connaitre des locaux, les filles sont à l’aise. Elois ne reste pas longtemps à table et va jouer. Livia parle déjà bien anglais et corrige même sa mère. Tout le monde se régale. Edmond a apporté une bouteille de vin italien que nous buvons mais Irene ne boit pas et va conduire. Ils nous racontent que du temps du communisme, le pays produisait toute sa nourriture mais que maintenant ils importent beaucoup, dont des céréales d’Ukraine …  Très bonne soirée. Ils partent à 22 h 30. Bonne (!) vaisselle et au lit.

Thursday, September 22, 2022

Oh ! La, la: five 2s in the date!

Jens goes to work, I stay home and do more laundry. The washing machine is fine, and, luxuries of luxuries, plays a Schubert melody when it's finished! I know this music mainly because a comic group, in the 60s and 70s, in France, les Frères Jacques had made a parody of it "La truite de Schubert". Okay, back to business. I return to Skanderbeg Square and go to the tourist information office to get a map of the city. I also ask if they have a book on Albanian flowers. The girl looks at me like I'm asking her for the moon. I then go to the international bookstore and buy The Time. They have an article about Saudi Arabia wanting to go green… I take photos and even find wildflowers near the square. The flowerbeds are not maintained and wild flowers grow there. When I get home, I shop at the big “Bio” shop near our house, we have guests this evening, Edmond and his family. I'm going to make a salad, roast chicken, ratatouille and rice, and pudding for dessert. I find everything in this shop, caramel, vanilla and even bay leaves for the ratatouille. I ask, in English, the difference between several bottles of milk, nobody understands. I suggest French, Spanish… no. But a girl offers Italian. OK. I remember that milk is called "latte" (see café latte). She shows me some long-life milk, but I want fresh milk. I try “latte fresco”? Yes, that's it, we understand each other. But it's not over, there are several bottles of milk. She shows me one with a goat on it and another with a cow. I find it funny to go shopping without understanding. I have my plan: I start with the pudding at 4 p.m., then the ratatouille at 5 p.m. and I put the chicken in the oven at 5:30 p.m. I find the grill in the oven and everything is golden brown. “Alt under kontroll”, as we say in Norwegian. Jens comes home with gifts, again: some food that Migena gave him for lunch. I t will be my lunch tomorrow too, there is a lot. People are very generous here and gives us many gifts. Edmond, Irene, Livia (11) and Elois (5) arrive. Jens goes down, they can't activate the elevator without the little blue thing (see picture). They are surprised at the size of the apartment, theirs is smaller. We spend a very pleasant evening, it is always interesting for us to know the locals, the girls are comfortable. Elois does not stay long at the table and goes to play. Livia already speaks good English and even corrects her mother. Everyone have a good time. Edmond brought a bottle of Italian wine which we drink but Irene doesn't drink as she will be driving. They tell us that during the time of communism, the country produced all its food but that now they import a lot, including cereals from Ukraine… Very good evening. They leave at 10:30 p.m. Good (!) dishes and in bed.


Pour appeler l'ascenseur, il faut passer le petit truc bleu devant la bande grise ...
To call the elevator, we have to pass the little blue thing along the grey band ...


L'ascenseur va venir
The elevator is coming


Une école, en bas, où les jeunes jouent au football
A school, down there where the young people are playing football


Une rue
A street


On comprend 
We understand


Changement depuis le communnisme ...
Change since communism ...


Une jolie maison
A pretty house


Frénésie de constructions
Building frenzy


Ce sera l'hôtel Intercontinental ...
It will be the Intercontinental hotel ...


No comment


Fresque patriotique
Patriotic mural


Un manège sur la place Skanderbeg
A carousel on the Skanderbeg Square


Les trois petits cochons?
The three little pigs?


Exposition sur la place de dessins d'enfants ukrainiens
Exposiotion on the square of drawings made by Ukarianians children



Noms des enfants
Chidren's names


Bâtiment coloré
Colorful building


Réclame, mais pour quoi?
Commercial for what?


Jens rapporte plein de bonnes choses
Jens brings home a lot of good things


Jens, Irene, Edmond, Livia


Elois


Elois, Livia


Sauge
Salvia
Salve
Salvia patens


Centranthe rouge
Red valerian
Rød sporeblom
Centranthus ruber


Oenothera speciosa


Géranium sanguin
Bloody geranium
Blodstorkenebb
Geranium sanguineum

Toutes ces fleurs sont sauvages et poussent dans les parterres non-entretenus de la place
All these flowers are wild and are growing in the unkept flowers beds.


La preuve: le géranium est là-bas, parmi les herbes
The proof: the geranium is overthere between the grass




























 























 














Comments

Popular posts from this blog